==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དང་པོ། རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་རིམ་པ།
དང་པོ། རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་རིམ་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་ཏི་ལ་ཀ་ཀྲ་མ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རང་བཞིན་གཉིས་བྲལ་གསེར་འདྲ་ཡོན་ཏན་འཕུངས་པའི་གཞི། །འཇུག་པར་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་རང་གི་མངོན་དུ་བྱེད། །རང་ཉམས་དཔའ་བོའི་དཔའ་བོ་བརྟན་གཡོའི་སྐད་ཅིག་བདག །མཐའ་གནས་ནམ་མཁའ་རྟོག་བྲལ་བྱ་བ་མ་ལུས་རྫོགས། །རྒྱ་མཚོ་མཚོན་ཆ་ཚིག་གིས་མྱ་ངན་ཡེ་ནས་འདས། །རང་ཉམས་ཤུགས་ཀྱིས་དབང་སྒྱུར་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །འབྱེད་སོགས་གསུམ་གཉིས་ཐབས་ཀྱིས་རྗེས་མ་འབྲངས། །བྱ་བ་མཛུབ་མོ་དོན་གདོན་མི་བྱེད་པས། །སྐལ་མང་ངེས་མེད་ངོ་སྟོན་འདིར་དད་གང༌། །ཉི་འོད་གསལ་བྱེད་དེ་ཕྱིར་ཐབས་མན་ངག །དེ་བས་སྲེག་མེ་བླུགས་ཆུ་མ་རྒྱུད་ལ། །སྐལ་མེད་རང་གིས་འབྲེལ་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ། །ཆུ་བོས་མཚོན་པའི་མིང་ཚོགས་ཅུང་ཟད་པ། །རྨོངས་པ་བདག་འདྲའི་དོན་ཕྱིར་དབྱེ་བར་བྱ། །བསྟན་བཅོས་དང་པོའི་རང་བཞིན་ནི། །ས་གསེར་ལྟ་བུར་གདོད་ནས་དག །རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། །རང་བཞིན་མ་སྐྱེས་སྟོང་པའང་མིན། །རྨི་ལམ་འདོད་པ་ཚིམ་བཞིན་པ། །འཁྲུལ་པས་རང་དོན་གྲུབ་པར་བྱེད། །གཞི་མེད་སྣང་བའང་གསེར་ཤིང་བཞིན། །མི་འགོག་དེ་དོན་ཤེས་བྱ་བ། །གཟུགས་ཕུང་རྡོ་རྗེ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཚོར་བ་དེ་ཉིད་དཀར་མོར་བརྗོད། །འདུ་ཤེས་ཆུ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་མ། །འདུ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྣམ་ཤེས་བདག་མེད་ངོ་བོ་བས། །རང་བཞིན་མྱ་ངན་འདས་ཤེས་བྱ། །གཟུགས་དཀར་སྒྲ་ལ་ཆོམ་རྐུན་མ། །དྲི་ནི་རོ་ལངས་གྷསྨ་རཱི། །རེག་ལ་མཁའ་སྤྱོད་ས་སྤྱོད་མ། །རྟག་པར་ཆོས་སུ་རང་གནས་པས། །ལོངས་སྤྱོད་མྱ་ངན་འདས་པ་རྫོགས། །མི་བསྐྱོད་ཆུ་དེ་རྣམ་སྣང་མཛད། །ཉི་མའི་འབྱུང་ལྡན་མཐའ་ཡས་སེམས། །དོན་ཡོད་པས་ནི་གཙོ་བོ་ལྔ། །གཏི་མུག་ལ་སོགས་དབང་པོ་ལྔ། །རང་བཞིན་ཡེ་ནས་མ་བྱས་པ། །རྣམ་དག་ངང་གིས་འཆིང་བ་མེད། །དེ་ནས་རང་བཞིན་སྡོམ་པ་དང༌། །ནང་གི་ས་བཅུ་རིམ་ཤེས་བྱ། །གནས་དང་ཉེ་གནས་ཞིང་དེ་བཞིན། །དུར་ཁྲོད་ཚན་དོ་འདུ་བ་
སོགས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །ཕྱི་རོལ་དེ་བཞིན་ནང་དེ་བཞིན། །དེ་བཞིན་གསང་བར་ཤེས་པར་བྱ། །རྐང་པ་བསྐྱོད་པ་མདོར་དྲོད་ཤེས། །འདུ་བ་རྟག་ཏུ་ཆུར་བསྟན་པས། །སྟོང་དུ་དབྱིབས་ཀྱིས་བཞིར་ཤེས་བྱ། །འཁོར་ལོ་བདེ་བ་དེ་བཞིན་གནས། །བྷ་ག་ནམ་མཁའ་ཡིན་པའོ།

【汉语翻译】
第一，自性安住次第。
第一，自性安住次第。
印度语：玛哈底拉嘎扎玛纳玛。 藏语：名为大明点次第。 顶礼吉祥喜金刚。 自性离二如金，功德圆满之基。 将入之续，自之显现。 自验勇士之勇士，常动刹那之主。 边际虚空，离念，事业无余圆满。 语词海印，已然超越寂灭。 自验力之自在，于彼敬礼赞。 辨别等三二，以方便而随行。 事业指引，不作义害故。 具缘多寡不定，于此示现，信为何？ 日光显明，是故方便诀。 是故焚火注水，莫入歧途。 于无缘自系之士夫。 以水喻示之名相少分。 为愚昧如我之义而分别。 论典第一之自性者。
如地金般，本来即清净。 自性空性之故。
自性不生，亦非空。 如梦欲乐满足般。
以错乱而成自义。 无基显现亦如金树。
不遮止，当知彼义。 色蕴非金刚。
感觉彼即说为白。 意识水之瑜伽母。
行金刚空行母。
识无我体性者。
当知自性寂灭。 色白声为盗贼女。
香为僵尸（梵文：གྷསྨ་རཱི，罗马拟音：ghasmarī，汉语字面意思：食尸鬼）。 触为虚空行地行母。
恒常于法中自住故。
受用寂灭圆满。 不动水者现为毗卢遮那。
日生无边心。
以有义故为五部主。 痴等五根。
自性本来未造作。
清净自然无系缚。 彼后自性律仪等。
当知内之十地次第。 处所及近处，以及田等。
尸林寒林聚落等。
大自在者，胜者之身。 外如是，内亦如是。
如是当知秘密。 足步动摇，略知暖热。
聚落恒常示为水。
于空以形知为四。 轮安乐如是住。
བྷ་ག་（藏文，梵文天城体：भग，梵文罗马拟音：bhaga，汉语字面意思：女阴）为空性也。

【英语翻译】
First, the order of abiding by nature.
First, the order of abiding by nature.
In Sanskrit: Mahatilaka Krama Nama. In Tibetan: Called the Great Bindu Sequence. Homage to glorious Hevajra. The basis of qualities piled up like gold, free from duality of nature. The very continuum to be entered makes itself manifest. The hero of self-experience, the lord of the moment of stability and movement. The ultimate abiding space, free from conceptualization, completes all activities. The ocean of symbols and words has already transcended sorrow. Homage and prostration to the self-experienced power's dominion. Separating and so on, three and two, follow the latter with skillful means. Since the work of pointing does not cause harm. How much faith is there in showing the face of many or few destined ones here? The sun's light is illuminating, therefore it is a skillful means of secret instruction. Therefore, do not pour burning fire and water into the wrong lineage. To the person who is connected by his own lack of destiny. A few groups of names symbolized by water. For the sake of the meaning of the ignorant like me, it is divided. The nature of the first treatise is:
Like earth and gold, it is pure from the beginning. Because of the emptiness of nature.
Nature is unborn, nor is it empty. Like a dream of satisfying desires.
Delusion accomplishes its own purpose. Groundless appearances are also like golden trees.
Do not prevent it, know its meaning. The body is not a vajra.
That feeling itself is said to be white. Consciousness is the yogini of water.
Action is the Vajra Dakini.
Consciousness is the nature of selflessness.
Know that nature is nirvana. White form is the thief woman to sound.
Smell is the zombie (Sanskrit: ghasmarī, meaning: ghoul).
Touch is the sky-walking earth-walking mother.
Because it always abides in the Dharma.
Enjoyment is perfect nirvana. The immovable water is the Illuminator.
The sun-born infinite mind.
Because it is meaningful, it is the five main ones. The five senses, such as ignorance.
Nature is never made.
Purity is naturally unbound. Then the nature of vows, etc.
Know the order of the ten inner grounds. Places and nearby places, as well as fields.
Cemeteries, cold forests, gatherings, etc.
The great self, the body of the Victorious One. The outside is like that, and the inside is like that.
Likewise, know the secret. Footsteps move, briefly know warmth.
Gatherings are always shown as water.
Know that emptiness is four by shape. The wheel of bliss abides as such.
Bhaga (Tibetan, Sanskrit: भग, Romanization: bhaga, literal meaning: vulva) is emptiness.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 །བཤང་ལམ་དྲག་གཏུམ་དུར་ཁྲོད་ཆེ། །གསང་གནས་དབྱིབས་ཅན་དེ་བཞིན་དུ། །རྣ་བ་རྒོད་དང་གཡེར་ཁར་བརྗོད། །ཁ་ནི་ཚང་ཚིང་འབར་བ་སྣང༌། །མི་བཟད་དམྱལ་ཚོགས་མིག་ཏུ་བསྟན། །ཤི་རི་ཤིང་གི་དངོས་པོ་སྟེ། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་དབང་པོར་བཅས། །ཀ་བ་གཅིག་དང་སྒོ་དགུར་ལྡན། །བདག་མེད་ཧེ་རུ་ཀ་བདེ་བ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡེ་ནས་འབྲེལ། །ཉི་ཟླ་གཡས་དང་གཡོན་གྱི་སྟན། །གཉིས་མེད་འབྲེལ་བ་རྟག་ཏུ་ཕྲ། །མ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ནི། །མི་ཕྱེད་ཕྲ་མོ་རྡོ་རྗེ་མ། །དཀར་མོ་གཡོན་པ་བརྩེ་བ་མ། །ཐུང་ངུ་རུས་སྦལ་ཆུར་ཤེས་བྱ། །བསྒོམ་དབང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་བསྟན། །སྐྱོན་ལྡན་མཇུག་མ་པུཀྐ་སཱི། །རི་ཁྲོད་མ་མོ་མཚན་མ་ཡིན། །ཚ་དང་བསིལ་ལ་གདོལ་བ་མོ། །གཡུང་མོ་གཞོལ་དང་རངས་བྱེད་མ། །དཀར་མོ་སྒོ་སྐྱོང་གཟུགས་སྤྱི་ཉིད། །རྒྱུ་སྦྱིན་སྦྱོར་བྲལ་ཆོམ་རྐུན་མ། །སྡུ་གུ་གྲུབ་མ་རོ་ལངས་མ། །ཡིད་བཟངས་ཚད་མ་གྷསྨ་རཱི། །སུམ་སྒོར་འདོད་མས་སྤྱོད་མ། །མཁའ་སྤྱོད་ཁྱིམ་མ་གཏུམ་མོར་བསྟན། །མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་པ་མེད། །སྐུ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡུམ་གྱི་ཚོགས། །འབྲས་བུ་བདེ་བ་སྐད་ཅིག་དག །རང་བཞིན་ཉིད་དུ་རྟག་པར་བྱ། །བཞི་གཉིས་ནས་བརྩམས་དྲུག་ཅུའི་བར། །དེ་སོགས་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་གཉིས། །དེ་ལས་རྒྱས་པར་བརྗོད་མི་ལང༌། །རང་བཞིན་སྤྲུལ་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །གསང་བའང་དེ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །འབྱུང་བ་རིམ་ལྡན་བྷ་གར་གནས། །བུ་གུ་འདུས་པས་ས་ཉིད་དེ། །བདེ་བ་མང་པོས་མར་ཤེས་བྱ། །སྐུ་གསུམ་རང་བཞིན་གདོད་ནས་ལྡན། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་འཇིག་རྟེན་ན། །གང་ཡང་བཅིངས་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །དམན་པའི་བསལ་བྱ་ཇི་སྙེད་པ། །རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ལྟའོ། །དཔལ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་ལས་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་རིམ་པ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།
དང་པོ། རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
肛门凶猛乃大尸林，
密处具形亦复如是，
耳谓荒野与喧嚣处，
口显丛林燃烧之相，
难忍地狱于眼中示现，
尸梨乃树木之实物，
花朵果实连同诸根，
一柱具备九道门，
无我黑汝嘎之乐，
方便智慧本即相联，
日月为左右之座垫，
无二关联恒常微细，
母众金刚空行母者，
不分微细金刚母，
白母左旋慈爱母，
短小乌龟当知为水，
禅定自在示现金刚空行母，
具过失之贱女布嘎西，
乃是山居母之表征，
冷热乃旃陀罗女，
老母诱惑与悦意母，
白母门守护乃形相总集，
施舍财物离合盗贼母，
恶语成就母僵尸母，
心善度母嘎斯玛日，
三门欲母行淫母，
虚空行母主妇暴怒母，
空行之坛城未曾作，
身与手印乃是佛母众，
果实安乐刹那顷，
于自性中恒常作，
从四十二起至六十间，
如是等等七万二千，
较此更广说不能尽，
胜者说为自性化身，
秘密亦当如是知，
次第诸蕴住于莲花中，
幼童聚集即是地，
众多安乐当知为酥油，
三身自性本初具，
自性清净世间中，
任何束缚皆无有，
下劣当舍有多少，
自性即是如是也。
大吉祥明点次第中，自性安住次第第一。
第一，自性安住次第。

【英语翻译】
The fierce anus is a great charnel ground,
The secret place with form is also like that,
The ears are said to be wilderness and noisy places,
The mouth appears as a burning thicket,
The unbearable hell realms are shown in the eyes,
Shiri is the substance of trees,
With flowers, fruits, and faculties,
One pillar with nine doors,
The bliss of selflessness, Heruka,
Skillful means and wisdom are inherently connected,
The sun and moon are the cushions on the right and left,
The non-dual connection is always subtle,
The assembly of mothers, Vajra Dakinis,
The indivisible, subtle Vajra Mother,
The white mother, turning to the left, is the loving mother,
The short turtle is to be known as water,
Meditation empowerment is shown as Vajra Dakini,
The flawed outcast woman, Pukkasi,
Is a sign of the mountain-dwelling mother,
Hot and cold is the Chandala woman,
The old mother is the seductive and pleasing mother,
The white mother, the door guardian, is the general form,
The giving of wealth, the separated thief mother,
The evil-speaking accomplished mother, the zombie mother,
The good-hearted Tara, Ghasmari,
The three doors, the desiring mother, the promiscuous mother,
The space-faring housewife is shown as the wrathful mother,
The mandala of Dakinis is unmade,
The body and hand gestures are the assembly of mothers,
The fruit of bliss is in an instant,
Always do it in its own nature.
From forty-two up to sixty,
Like that, seventy-two thousand,
It is not enough to speak more extensively than this,
The Victorious Ones said it is the nature of emanation,
The secret should also be known as such,
The elements in order reside in the lotus,
The gathering of children is the earth itself,
Many pleasures are to be known as ghee,
The three bodies are inherently possessed from the beginning,
In the nature of pure world,
There is no bondage whatsoever,
How much is to be abandoned as inferior,
That is how it is by nature.
The first of the order of naturally abiding from the order of the Great Glorious Bindu.
The First: The Order of Naturally Abiding.

============================================================

